Кино: второй выпуск, первый сюжет
Aug. 8th, 2010 12:25 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Цфат: город кабалистов и художников
1. В план съемок город Цфат входил с самого начала. Поэтому он попал уже во второй выпуск передачи.
Мы просто приехали на место – и весь день ходили, снимали. Планировали делать монтаж – как продиктует общий видеоряд. А уж текст положить на любой монтаж представлялось делом несложным.
О чем вообще должна была вестись речь? О Кабале и кабалистах, художниках и туристах. Да еще о ешиве Шема и Эвера и синагоге автора Шульхан-Аруха. Всё это – объекты известные и всем знакомые. Оставалось только найти точки для съемок.
2. Приехали вечером за день, поселились в заранее снятой внизу гостинице – в Тверии, на берегу Кинерета.
С собой на съемки я взял девочку – кто такая, об этом говорю по ходу фильма. Если не ошибаюсь, в то время (начало сентября 1998 года) в израильских школах системы "Бейт Яаков", как и по всей Стране, шла забастовка учителей. По всей Стране – по причинам профсоюзного характера, а в этой системе – из-за того, что ее школы приписаны к Министерству образования, а значит, автоматически они прописаны в цех того же учительского тред-юниона. И, хотя не было причин у наших училок бастовать – их к тому обязали. Впрочем, сие забастовочное (а значит, антиобщественное) деяние было совершено школами "Бейт-Яаков" последний раз в своей истории. Больше они в этом позоре не участвовали.
Так или иначе, я взял с собой в поездку младшую из дочерей. И она отыграла свою роль, как мне кажется, превосходно. Единственный напряженный для нее момент произошел в Тверии, где на нас "напала" из-за забора собака. До этого ребенок никогда живых собак не видел, в наших районах они не обитают.
Из Тверии мы поднялись вместе с солнцем в горы – и уже к полудню наснимали больше, чем требовалось. Стояла жуткая жара. Жуткая в том смысле, что нам приходилось все время пребывать наружи, вне зоны кондиционеров, что само по себе непривычно, по крайней мере, для шестилетнего израильского ребенка.
Проходы в кадре делалась так. Я шел вверх по лестницам города или вниз, а Мина весело скакала рядом, держа меня за руку. После прохода она обмякала и буквально на глазах начинала таять. Мы ей давали огромную порцию мороженого. Она ее съедала – и мы приступали ко второму дублю. Она снова радостно проскакивала свой участок работы – и снова обмякала, и снова получала мороженое, и снова начинался следующий дубль. Однажды потребовалось сделать шесть дублей. И в шестом девочка с таким же свежим задором прыгала, как и в первом.
Помню, наши режиссер и оператор признали: рабочий потенциал еврейских детей поистине безграничен. Надо только уметь помочь им его раскрыть…
3. По ходу сюжета я говорю о кабале. Мне кажется, что в фильме я сказал о ней больше, чем говорю на любом из своих уроках. Одни комплименты. А все почему? Потому что ныне она стала одним из самых популярных брендов. Его научились продавать, на него всегда находятся покупатели. Ну, а значит, и говорить о ней надо только позитивно. Не ругая тиражирование, нивелирование и подтасовку.
Про себя добавлю, что лично никогда ею не занимался. У нас не принято. О чем и сообщил честно из-за кадра.
Хотя, вот вспоминаю: относительно недавно занимался одним частным вопросом практической кабалы. Дело было так: взялся я за составление сборника молитв в сефардском сидуре. Обычно во всех своих сидурах я размещаю на странице для каждого отрывка молитвы две колонки, где в одной ставлю текст на иврите, а рядом – его же, но русскими буквами. Сразу же под колонками идет перевод.
В виде образца для подражания издатели-заказчики дали мне уже изданную книгу одной из русскоязычных общин на Западе. Хотели, наверное, научить правильному переводу. А я обратил внимание не на перевод, сделанный в жанре восточной легенды с красочными эпитетами, а на написание Имени Всевышнего.
Известно, что, по-сефардски, в тексте молитвы Имя представляется двумя образами – двумя словами, первое из которых стоит под сложным графическим знаком, смонтированным из буквы ה, "эй", а второе представляет собой сложный набор букв сразу из двух имен.
И вот, обнаружилось что на страницах сборника, предложенного мне в качестве прописей, второго образа не было. Стоял один радикал с буквами под ними, и все.
Мне это показалось подозрительным. Я обратился последовательно сразу к нескольким признанным мудрецам-кабалистам Иерусалима. Они меня просветили – и теперь я знаю, почему и зачем нужны оба набора слов и почему одного из них не достаточно.
Тонкости этих знаний с меня не спрашивайте. Страшная тайна, кабала для посвященных! И самая что ни на есть практическая. По крайней мере, в издательском деле.
4. Последнее, что здесь отмечу – так это то, что, начиная с Цфатского сюжета, мы стали раскручивать по ходу фильма два не всегда совпадающих между собой рассказа. Один из них – это видеоряд. Второй – видео-рассказ. Иногда это позволяет вести закадровый разговор совсем на другую тему, очень далекую от картинки на экране. И заметьте, сознание зрителя не раздваивается.
Надо бы этот прием развить и повторить.
ПС. В блоге есть еще один киносюжет о Цфате - "Музыкальный фестиваль".
no subject
Date: 2010-08-08 06:00 am (UTC)Пропиарил вот тут http://vasily-sergeev.livejournal.com/1645391.html
no subject
Date: 2010-08-08 07:52 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-08 07:59 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-08 08:12 am (UTC)О! Кстати, вспомнил о Фрейде. Он был одним из персонажей моего сценария о Вольфе Мессинге. Работа делалась по заказу. Да компания протянула ноги.
Когда вам будет нечем заняться)), то можно глянуть здесь:
http://r5gors.blogspot.com/2010/07/blog-post.html
no subject
Date: 2010-08-08 08:38 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-08 08:48 am (UTC)А о сериале про Мессинга я слышал. Но не видел. Ибо ничего никогда не смотрю. Мы вне ТиВи.))
no subject
Date: 2010-08-08 09:05 am (UTC)Режиссеры: Владимир Краснопольский, Валерий Усков
По книге Эдуарда Володарского “Вольф Мессинг. Видевший сквозь время”.
Я его начал было смотреть... Но он какой-то... апологетический: не о времени, не о людях, а конкретно о том, что Мессинг Был Провидцем... То есть, в настоящем художественном произведении позаботились бы о некоторых люфтах, так сказать, зазорах восприятия, когда объяснить можно и так, и так... А в этом фильме мизансцены так выстроены, что не оставляют вариантов: или ты веришь, что перед тобой провидец, или теряешь интерес к дальнейшему. Я и утерял интерес.
no subject
Date: 2010-08-08 09:11 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-08 09:56 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-08 10:20 pm (UTC)Может, чего забыл.))
no subject
Date: 2010-08-08 11:00 pm (UTC)Не сочтите за критиканство, просто в отличии от Вас, читающего в оригинале, мне знакомы проблемы тех, кто читает в транслитерации.
no subject
Date: 2010-08-08 11:11 pm (UTC)Замечено, что если ставить h, то человек произносит его как "х". Хоть убей! (ндБ)
Если ставить х с закорючкой наверху - то же самое. А поставив г с палочкой над ней, мы заставим человек произносить чистое г.
Сами проверьте. Лучший момент, когда незнающего человека вызывают к Торе и он читает брахот по листочку.
На нашей стороне то, что абсолютно все исраэлим никакого ה не произносят. Напрочь!
По поводу ударения. Ради эксперимента я теперь ставлю ударение везде. Понятно, что люди так и говорят - "тов-леадот" вместо "тов-леодот", но ударение у них теперь правильное.))
По поводу разделения. Мы используем, обратите внимание, апостроф. То же ничего себе знак, поверьте.))
Спокойной ночи.
no subject
Date: 2010-08-09 01:38 am (UTC)Но дело ведь еще в том, что сидуры, агады и сгулот покупают и читают в том числе и предисловия. А тот который впервые подошел читать браху - видит лишь то что видит.
Ну а кроме того, не все же книги обращены исключительно к ашкеназам, а у бухарских, горских и по-моему грузинских так же в языках есть звук схожий с ה.
Еще одна претензия (оцените наглость, пишет человек не владеющий ивритом :) ) обозначение подвижного шва через "е". Как русский прочтет "сегулот"? [с'эгулот] в лучшем случае, в худшем [с'игулот]. Вместо редуцированного "э" получаем либо обычное "э" со смягченным согласным, либо "и". По-моему, здесь лучше было бы использовать либо "э" либо апостроф.
Посмотрел когда Вы написали последний ответ и думаю, когда же Вы спите?
Спасибо, что находите время отвечать даже на такие нагловатые комменты как мои. Представляю себе какое нужно иметь терпение, чтобы спокойно и подробно пояснять каждый раз таким как я.
no subject
Date: 2010-08-09 07:44 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-09 02:55 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-09 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-09 07:42 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-09 02:26 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-09 02:58 pm (UTC)